専門分野
日独対照言語学と言語情報処理。コーパス言語学的な方法を用いて、日本語とドイツ語の動詞結合価の対照、日本語とドイツ語のモダリティ表現の対照を行なっている。
業績
著書
- 『デイリーコンサイス独和辞典』(共著、三省堂、1982)
- 『ドイツ言語学辞典』(共編著、紀伊国屋書店、1994)
- 『新コンサイス独和辞典』(共編著、三省堂、1997)
- 『ドイツ語IV(98)ドイツ語とその背景の理解をめざして』(放送大学教育振興会、1998)
- 『ドイツ語III(02)ドイツ語圏とヨーロッパ』(放送大学教育振興会、2002)
論文
- "Deutsche Abtönugspartikeln in Fragesätzen
und ihre japanischen Entsprechugen"(『東京学芸大学紀要』37、1986)
- 「ドイツ語の機能的文型論試論」(『東京学芸大学紀要』37、1989)
- 「発話行為に係わる不変化詞 aber, "allerdings", doch」(『ドイツ文学』88、1992)
- 「日独両語のイントネーションタイプと文構造の関係−その理論的対照と母語干渉」(『ドイツ語学研究II』、クロノス、1994)
- 「核・快音調音韻論による日独両語のプロソディーの対照−総論に代えて」(『ドイツ文学』96、1996)
- "Illokution und Modalität in deutschen und
japanischen Briefen-eine computerunterstätzte Analyse"(Kontrastive
Studien zur Beschreibung des Japanischen und des
Deutschen, iudicium verlag, 1999)
- 「3格補足語の基本的意味」、(『早川東三先生古稀記念論集』、同学社、1999)
翻訳
- Istvan Kosaras『ドイツ基本語活用辞典』(共訳編、第三書房、1983)
国際シンポジウム
- "Kontrastive Untersuchungen der deutschen
Abtönungspartikeln und ihrer japanischen Entsprechungen"
(Internationaler Kongress über Sprachpartikeln, Berlin,
1987)
- "Über die Bezugsebenen der Partikeln"(das
21. Linguistenseminar, Hakone, 1992)
- Sektion Sprachwissenschaft(司会、5. Asiatische Germanistentagung,
Seoul, 1997)
その他の業績
- 招待講演:"Konvertierung japanischer Modalität
ins Deutsche" (Workshop "Kontrastive Datenverarbeitung
Deutsch-Japanisch", Bielefeld大学、2001)
受賞
--------------------