専門分野
現在は、外国語教育と辞書学を専門にしようとしている。
業績
著書
- 『Handy Japanese: The Basics in 50 Easy Lessons』(講談社インターナショナル、1995年)
- 『Strange But True: A True-Life Japanese Reader』(講談社インターナショナル、1997年)
- 『English for Scientists』(研究社、2007年)
- 『Reading Japanese with a Smile』(Japan & Stuff Press、2007年。上記『Strange But True』の改訂・拡張版)
- 『東大英単』(東京大学出版会、2009年、編集委員)
- 『辞書のすきま すきまの言葉』(研究社、2009年、監修)
- 『英語のあや』(研究社、2010、160ページ)
- 『Start Speaking Japanese Today』(Japan & Stuff Press、2011. 上記『Handy Japanese』の改訂版、160ページ)
- 『ふりがな英和辞典』(講談社インターナショナル、1996年、企画・編集)
- 『フェイバリット和英辞典』(東京書籍、2001年、執筆・校閲)
- 『フェイバリット英和辞典 第2版』(東京書籍、2001年、一部校閲)
- 『アドバンストフェイバリット英和辞典』(東京書籍、2002年、校閲)
- 『新和英大辞典 第5版』(研究社、2003年、編集委員・執筆)
- 『新和英大辞典 オンライン版』(研究社、2004年〜現在、編集委員・執筆)
- 『アドバンストフェイバリット和英辞典』(東京書籍、2004年、校閲・執筆)
- 『英語の数量表現辞典』(研究社、2007年、監修)
- 『新和英大辞典・プラス』(研究社、2008年、編集委員・執筆)
論文
- 「Translating the Untranslatable: How “Japanesey” Words are Handled in Japanese-English Dictionaries」(『English Lexicography in Japan』大修館、2006年)
- 「Specific in General: Scientific Writing and Presentation within a Liberal Arts Curriculum」(『ESP的バイリンガルを目指して 大学英語教育の再定義』大阪大学出版会、2009年)
- 「The Representation of English Articles in Prescriptive Grammars and the Implications for Language Education」(『東京大学大学院総合文化研究科言語情報学専攻紀要』第16巻、2009年)
- 「The Cultures of Writing Centers」(東京大学教養学部英語部会、Komaba Journal of English Education、2010年)
- 「Noun Countability and English-Language Pedagogy in Japan: A Re-exploration」(東京大学教養学部英語部会、Komaba Journal of English Education、2010年)
- 「Toward a Grammar of Discussion」(『東京大学大学院総合文化研究科言語情報科学専攻紀要』第17巻、2010年)
- 「Form and Content in a Science Writing Curriculum」(東京大学教養学部英語部会、Komaba Journal of English Education、2011年)
翻訳
- 『Flip, Slither, & Bang: Japanese Sound and Action Words(日本語の擬音語・擬態語)』(福田浩子著、講談社インターナショナル、1993年)
- 『Japanese Verbs at a Glance(日本語の動詞)』(茅野直子著、講談社インターナショナル、1996年)
- 『英語で話す「雑学ニッポン」』(素朴な疑問探究会編集、講談社インターナショナル、1998年)
- 『Amazing Science Tricks for Kids and Parents(子どもにウケる科学手品)』(後藤道夫著、講談社インターナショナル、1999年)
- 『Jazz Up Your Japanese with Onomatopoeia: For All Levels(日本語の擬音語・擬態語)』(福田浩子著、講談社インターナショナル、2003年. 上記『Flip, Slither, & Bang』の改訂版)
- 「藤の実」(寺田寅彦著)(『科学』2010年12月号pp. 1161–1164「寅彦 in English(第1回)」, 同2011年1月号pp. 95–98」「寅彦 in English(第2回)」)
国際シンポジウム
- 「Between Translating and Copywriting」(Japan Association of Translators、1996年)
- 「Translating Narration Scripts」(第9回英日・日英翻訳国際会議、1998年)
- 「Narration and Script Translation」(Society of Writers, Editors, and Translators、1999年)
- 「Dictionaries for Translators and Others」(第11回英日・日英翻訳国際会議、2000年)
- 「The jeKai Dictionary Project」(Japan Association of Translators、2000年)
- 「Nuts and Bolts: A Close Look at Two Professional Translations」(第13回英日・日英翻訳国際会議、2002年)
- 「Making Dictionaries: A Panel Discussion」(Society of Writers, Editors, and Translators、2003年11月)
- 「The Growing Goddess: The Past, Present, and Future of Kenkyusha's New Japanese-English Dictionary」(第15回英日・日英翻訳国際会議、2004年)
- 「Product and Process in a Fledgling Writing Center」(早稲田シンポジウム「アカデミックライティングの指導と研究」、2006年)
- 「ライティングセンター (CWP) の活動について」(東京大学教養学部「東京大学の英語教育」(公開シンポジウム)、2007年)
- 「Foreign-Language Writing in a Liberal-Arts University Curriculum」(第2言語ライティングシンポジウム、2007年)
- 「Motivating Future Scientists to Write Research Papers」 (第2言語ライティングシンポジウム、2007年)
- 「アクティブ教育への第1歩 KALSでのライティング授業」(東京大学「ICTを活用したアクティブラーニング」(公開シンポジウム)、2008年3月)
- 「The ALESS Writing Center」(発表、Writing Centers in Japan 2009、東京大学、2009年)
- 「東京大学教養学部における理系英語改革(ALESS)」(日本ESP協会月例懇話会、2009年)
- 「Academic Writing Programs in Japan and the United States」(パネル・ディスカッション、International Symposium on Professional Development in Higher Education 2009、北海道大学、2009年)
- 「東京大学教養学部ALESSプログラム」(平成21年度国立七大学外国語教育連絡協議会合同シンポジウム、京都大学、2009年)
- 「『東大英単』ができるまで」(日本英文学会関東支部例会、2010年)
- 「辞書編纂の理論と実践」(名古屋大学大学院法学研究科附属法情報研究センター、2010年)
- 「外国語のライティング・センターでは、文法添削のスタンスは変わりうるか」(研究発表、2010 年日本ライティング・センター研究会、早稲田大学、2010年)
- 「討議について討議する」(パネル・ディスカッション、質の高い大学教育推進プログラム 公開シンポジウム、東京大学、2010年)
- 「教養教育課程における理系英語ライティング・プログラム 〜東京大学の試み〜」(九州大学、2010年)
- 「英語教育における技能と知識」(一橋大学、2010年)
- 「和英辞書の現状と展望」(日本実用英語学会第35回年次大会、2010年)
- 「科学コミュニケーション教育の新パラダイム」(国際シンポジウム)(企画・司会、東京大学、2010年)
- 「英語教育における冠詞習得の課題」(公開ワークショップ『日本人英語使用者の冠詞習得の問題点』、宮城学院女子大学、2010年)
- 「転換期における学習者用辞書の諸課題」(KLA(元FLTA)・TALK第9回合同セッション、早稲田大学、2011年)
- 「東京大学教養学部における理系英語プログラムの試み」(大学英語教育学会(JACET(関西支部第3回講演会、2011年)
その他の業績
- 「科学英語を考える 連載シリーズ」(『理学部ニュース』東京大学大学院理学系研究科・理学部、http://www.s.u-tokyo.ac.jp/ken/eng/englist.html、2004年7月から11回)
- 「日本語の味、英語の味 文体、文法、そして作文指導」(『英語青年』 2007年10月号)
- 「言葉の蹉跌」(『英語青年』 2008年4月号〜8月号)
- 「言葉の価値」(『英語青年』 2008年9月号〜2009年1月号)
- 「言葉の綾」(『英語青年』 2009年2月号と3月号)
- 「ことばのくも」(『Web 英語青年』上のブログ、http://www.kenkyusha.co.jp/modules/blog_eigo/、2009年4月-現在)
- 「言葉、言語、そして辞書」(『高校生のための東大授業ライブ 純情編』東京大学出版会、2010)
- 「エッセーと翻訳、エッセーの翻訳」(『科学』2010年11月号p. 1078「寅彦 in English(第0回)」)
- 「language,languages,そして辞書」(東京大学教養学部「高校生のための金曜特別講座」、2006年)
- 「学びのすすめ 知の『原子』と『結合』について」(東京大学教養学部「Fresh Start@駒場」、2009年)
- 「教育から学びへの転換:その課題と方法」(パネル・ディスカッションのモデレータ、「教育から学びへ:大学教育改革の国際的潮流」、東京大学、2010年)
- 「辞書オタクから辞書学者へ、そして再び辞書オタクへ」(東大教養学部「高校生のための金曜特別講座」出張編、三省堂書店神保町本店、2010年)
受賞
--------------------